在线观看日韩在线视频,亚洲 日韩 欧美 另类 国产,日本不卡一区二区三区最新,亚洲欧美一区在线观看

    <menuitem id="e5txj"></menuitem>

    <small id="e5txj"><menuitem id="e5txj"></menuitem></small>

    金陵酒肆留別

    類(lèi)型:七言古詩(shī)

    風(fēng)吹柳花滿(mǎn)店香,吳姬壓酒喚客嘗。
    金陵子弟來(lái)相送,欲行不行各盡觴。
    請(qǐng)君試問(wèn)東流水,別意與之誰(shuí)短長(zhǎng)。

    【譯文】
    春風(fēng)吹起柳絮酒店滿(mǎn)屋飄香,侍女捧出美酒,勸我細(xì)細(xì)品嘗。
    金陵年輕朋友紛紛趕來(lái)相送。欲走還留之間,各自暢飲悲歡。
    請(qǐng)你問(wèn)問(wèn)東流江水,離情別意與它比誰(shuí)短誰(shuí)長(zhǎng)?

    【注解】
    金陵:今江蘇省南京市。酒肆:酒店。留別:臨別留詩(shī)給送行者。
    風(fēng)吹:一作“白門(mén)”。
    吳姬:吳地的青年女子,這里指酒店中的侍女。
    壓酒:壓糟取酒。古時(shí)新酒釀熟,臨飲時(shí)方壓糟取用。
    喚:一作“勸”,一作“使”。
    子弟:指李白的朋友。
    欲行:將要走的人,指詩(shī)人自己。不行:不走的人,即送行的人,指金陵子弟。
    盡觴(shāng):喝盡杯中的酒。觴,酒杯。
    試問(wèn):一作“問(wèn)取”
    清空輸入框

    在線工具導(dǎo)航