在线观看日韩在线视频,亚洲 日韩 欧美 另类 国产,日本不卡一区二区三区最新,亚洲欧美一区在线观看

    <menuitem id="e5txj"></menuitem>

    <small id="e5txj"><menuitem id="e5txj"></menuitem></small>

    寄揚(yáng)州韓綽判官

    類型:七言絕句

    青山隱隱水迢迢,秋盡江南草未凋。
    二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫。

    【譯文】
    青山隱隱起伏,江水遙遠(yuǎn)悠長(zhǎng),秋時(shí)已盡江南的草木還未凋落。
    二十四橋明月映照幽幽清夜,老友你在何處,聽取美人吹簫?

    【注解】
    韓綽:事不詳,杜牧另有《哭韓綽》詩。判官:觀察使、節(jié)度使的屬官。時(shí)韓綽似任淮南節(jié)度使判官。
    迢迢:指江水悠長(zhǎng)遙遠(yuǎn)。一作“遙遙”。
    草未凋(diāo):一作“草木凋”。凋:凋謝。
    二十四橋:一說為二十四座橋。北宋沈括《夢(mèng)溪筆談·補(bǔ)筆談》卷三中對(duì)每座橋的方位和名稱一一做了記載。一說有一座橋名叫二十四橋,清李斗《揚(yáng)州畫舫錄》卷十五:“廿四橋即吳家磚橋,一名紅藥橋,在熙春臺(tái)后,……揚(yáng)州鼓吹詞序云,是橋因古二十四美人吹簫于此,故名。”
    玉人:貌美之人。這里是杜牧對(duì)韓綽的戲稱。一說指揚(yáng)州歌妓。
    教:使,令

    在線工具導(dǎo)航