在线观看日韩在线视频,亚洲 日韩 欧美 另类 国产,日本不卡一区二区三区最新,亚洲欧美一区在线观看

    <menuitem id="e5txj"></menuitem>

    <small id="e5txj"><menuitem id="e5txj"></menuitem></small>

    渡荊門送別

    類型:五言律詩

    渡遠荊門外,來從楚國游。
    山隨平野盡,江入大荒流。
    月下飛天鏡,云生結海樓。
    仍憐故鄉(xiāng)水,萬里送行舟。

    【譯文】
    我乘舟渡江來到遙遠的荊門外,來到戰(zhàn)國時期楚國的境內游覽。
    山隨著低平的原野地出現(xiàn)逐漸消失,江水在一望無際的原野中奔流。
    江面月影好似天上飛來的明鏡,云層締構城外幻出海市蜃樓。
    我依然憐愛這來自故鄉(xiāng)之水,不遠萬里來送我東行的小舟。

    【注解】
    荊門:山名,位于今湖北省宜都縣西北長江南岸,與北岸虎牙三對峙,地勢險要,自古即有楚蜀咽喉之稱。
    遠:遠自。
    楚國:楚地,指湖北一帶,春秋時期屬楚國。
    平野:平坦廣闊的原野。
    江:長江。大荒:廣闊無際的田野。
    月下飛天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。下:移下。
    海樓:海市蜃樓,這里形容江上云霞的美麗景象。
    仍:依然。憐:憐愛。一本作“連”。故鄉(xiāng)水:指從四川流來的長江水。因詩人從小生活在四川,把四川稱作故鄉(xiāng)。
    萬里:喻行程之遠。

    在線工具導航