在线观看日韩在线视频,亚洲 日韩 欧美 另类 国产,日本不卡一区二区三区最新,亚洲欧美一区在线观看

    <menuitem id="e5txj"></menuitem>

    <small id="e5txj"><menuitem id="e5txj"></menuitem></small>

    為聯邦而死難者

    類型:外國詩詞-阿根廷詩歌_Argentina-美國詩歌_United_States

    “他放棄了一切,為共和國服務。”
    古老的南波士頓水族館如今站在
    一片白雪的沙漠中,他的破窗戶釘上了木板。
    那青銅制的鱈魚形的風信標一半的鱗片剝落了。
    貯水池干了。
    我的鼻子曾經象蝸牛般在玻璃上爬行:
    我的手曾經癢癢地
    想捅破那些馴服、順從的魚鼻孔
    冒出來的小氣泡。
    我的手縮了回來。我還是常為
    下邊黑糊糊地繁殖著的魚和爬蟲的王國嘆息。
    三月里一個早晨
    我緊捱在波士頓廣場上
    一個新修的、有尖刺、鍍鋅的圍欄。
    在囚籠后面,巨龍似的黃色挖土機吼叫著
    把成噸的雪泥和草掘起,
    挖一個地下車庫。
    存車場閃閃發(fā)光,就象
    波士頓中心的一堆堆沙子。
    橘色的、潔凈的南瓜色的梁架象一根腰帶
    緊緊圍住那咯咯作響的州政府大廈,
    它因掘土而搖晃,
    對面是圣?桑登斯的驚人之作內戰(zhàn)浮雕上的
    肖上校和雙頰鼓鼓的黑人步兵團
    靠一根木頭支撐著抵擋車庫的震動。
    進軍波士頓后兩個半月,
    團隊一半人已經陣亡,
    在豎紀念碑的時候,
    威廉?詹姆士幾乎可以聽見黑人銅像呼吸。
    他們的紀念碑象一根魚刺
    卡在這個城市的咽喉中。
    它的上校象羅盤上的
    針一般清瘦。
    他有一種憤怒的鷦鷯的警惕,
    一只獵犬的溫和的緊張;
    他似乎害怕尋歡作樂,
    卻又被孤獨所窒息。
    他如今不受束縛了。他為人們所可愛的、
    在生死之間做出抉擇的特殊力量而歡呼――
    當他率領黑人士兵奔向死亡。
    他的腰桿是不能彎的。
    新英格蘭綠原上成千個小鎮(zhèn)里
    古老的白色教堂保持著精干而誠摯的
    叛逆神氣,磨損的旗幟
    覆蓋著共和國大軍的墳地。
    抽象出來的聯邦戰(zhàn)士的雕像
    一年比一年消瘦和年輕――
    腰桿束得細細的,他們靠著毛瑟槍假寐,
    在他們的絡腮胡子中沉思。
    肖的父親不要紀念碑,
    除了一個小壕溝,
    他兒子的軀體扔在那里
    同他的“黑奴們”一起丟失了。
    那壕溝靠近了。
    這兒上次戰(zhàn)爭可沒留下什么雕像:
    在波亥爾斯頓大街上,一張廣告照片
    顯出了廣島沸騰
    在一個摩勒斯牌保險箱上,那“永恒的巨石”
    在爆炸中保存了下來。空間是更近了。
    當我彎下腰去看電視
    黑人小學生枯槁的臉象氣球般升了上來。
    肖上校
    如今騎在氣泡上了。
    他等待著
    那幸福的崩裂。
    水族館不見了。到處有
    長著大腮的汽車魚一般游過去;
    一種野蠻的屈服
    涂滿滑潤油溜了過去。
    ――1964
    袁可嘉譯
    選自《現代歐美十大流派詩選》,
    上海文藝出版社(1992)
    清空輸入框

    在線工具導航