在线观看日韩在线视频,亚洲 日韩 欧美 另类 国产,日本不卡一区二区三区最新,亚洲欧美一区在线观看

    <menuitem id="e5txj"></menuitem>

    <small id="e5txj"><menuitem id="e5txj"></menuitem></small>

    聞官軍收河南河北

    類型:七言律詩

    劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。
    卻看妻子愁何在,漫卷詩書喜欲狂。
    白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)。
    即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽。

    【譯文】
    劍外忽然傳來收薊北的消息,剛剛聽到時涕淚滿衣裳。
    回頭看妻子和孩子哪還有一點的憂傷,胡亂地卷起詩書欣喜若狂。
    日頭照耀放聲高歌痛飲美酒,趁著明媚春光與妻兒一同返回家鄉(xiāng)。
    就從巴峽再穿過巫峽,經(jīng)過了襄陽后又直奔洛陽。

    【注解】
    聞:聽說。官軍:指唐朝軍隊。
    劍外:劍門關以南,這里指四川。薊北:泛指唐代幽州、薊州一帶,今河北北部地區(qū),是安史叛軍的根據(jù)地。
    涕:眼淚。
    卻看:回頭看。妻子:妻子和孩子。愁何在:哪還有一點的憂傷?愁已無影無蹤。
    漫卷(juǎn)詩書喜欲狂:胡亂地卷起。是說杜甫已經(jīng)迫不及待地去整理行裝準備回家鄉(xiāng)去了。喜欲狂:高興得簡直要發(fā)狂。
    放歌:放聲高歌。須:應當。縱酒:開懷痛飲。
    青春:指明麗的春天的景色。作伴:與妻兒一同。
    巫峽:長江三峽之一,因穿過巫山得名。
    便:就的意思。襄陽:今屬湖北。洛陽:今屬河南,古代城池。

    在線工具導航