在线观看日韩在线视频,亚洲 日韩 欧美 另类 国产,日本不卡一区二区三区最新,亚洲欧美一区在线观看

    <menuitem id="e5txj"></menuitem>

    <small id="e5txj"><menuitem id="e5txj"></menuitem></small>

    越調(diào)·憑欄人·寄征衣

    類(lèi)型:古代詩(shī)詞-元曲精選

    欲寄君衣君不還,
    不寄君衣君又寒。
    寄與不寄間,
    妾身千萬(wàn)難。(2)

    注釋
    (1)憑欄人:曲牌名。源于諸宮調(diào)。句式七七、五五。四句四韻。
    征衣:旅游在外者的衣服。
    (2)妾:舊時(shí)婦女的謙稱(chēng)。

    譯文
    給你寄冬衣,怕你不想把家還;不給你寄冬衣,又怕你過(guò)冬要受寒。是寄還是不寄,讓我千難又萬(wàn)難。

    賞析
    此曲全以思婦的口吻寫(xiě)出。古代丈夫離家,或征戰(zhàn),或行役,天氣轉(zhuǎn)涼時(shí),妻子就給丈夫寄上寒衣。所以,詩(shī)詞中常有制寒衣、送征衣之類(lèi)的題材。像李白的“長(zhǎng)安一片月,萬(wàn)戶(hù)搗衣聲”,沈佺期的“九月寒帖催落葉,十年征戍憶遠(yuǎn)陽(yáng)”,都曾膾炙從口。姚燧此曲,構(gòu)思巧妙,它偏不從寄衣入手,反著眼于“欲寄”與“不寄”的內(nèi)心矛盾。冬天到了,妻子想到丈夫,想給他寄寒衣,但一轉(zhuǎn)念,他有了寒衣,就會(huì)不急于歸家了。這一來(lái),與其寄,不如不寄。再一轉(zhuǎn)念,若不寄,丈夫就會(huì)衣薄被單忍饑受凍了。寄也難,不寄也難。她左思右想,輾轉(zhuǎn)躊躇,始終拿不定主意。這樣,全曲雖然沒(méi)有正寫(xiě)思念,卻通過(guò)寫(xiě)妻子內(nèi)心的為難,處處顯示她對(duì)丈夫愛(ài)之深,念之切。短短二十四字,便將思婦細(xì)膩微妙的心理,曲曲傳出。
    清空輸入框

    在線(xiàn)工具導(dǎo)航