在线观看日韩在线视频,亚洲 日韩 欧美 另类 国产,日本不卡一区二区三区最新,亚洲欧美一区在线观看

    <menuitem id="e5txj"></menuitem>

    <small id="e5txj"><menuitem id="e5txj"></menuitem></small>

    感應(yīng)

    類型:外國詩詞-歐洲_Europe-法國詩歌_France

    自然是一座神殿,那里有活的柱子①
    不時(shí)發(fā)出一些含糊不清的語音;
    行人經(jīng)過該處,穿過象征的森林,
    森林露出親切的眼光對人注視。
    仿佛遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳來一些悠長的回音,
    互相混成幽昧而深邃的統(tǒng)一體,
    像黑夜又像光明一樣茫無邊際,
    芳香、色彩、音響全在互相感應(yīng)。
    有些芳香新鮮得像兒童肌膚一樣,②
    柔和得像雙簧管,③綠油油像牧場,④
    ――另外一些,腐朽、豐富、得意揚(yáng)揚(yáng),
    具有一種無限物的擴(kuò)展力量,
    仿佛琥珀、麝香、安息香和乳香,
    在歌唱著精神和感官的熱狂。
    錢春綺譯
    本詩直接發(fā)表于初版《惡之花》,約作于一八四五
    年左右,亦說作于一八五五年左右?!案袘?yīng)”的概念表
    達(dá)了波德萊爾的美學(xué)思想,是象征主義的重要理論基礎(chǔ)。
    波氏常重復(fù)論述這一主題,參看《浪漫派藝術(shù):瓦格納
    和湯豪塞》、《一八五五年博覽會》。在《一八四六年
    的沙龍》中波氏曾引用
    E.T.A.霍夫曼《克萊斯列里
    阿那》中的一節(jié):“我發(fā)現(xiàn)色、聲、香之間有某種類似
    性的和某種秘密的結(jié)合……”有些評論家從第一節(jié)中找
    到跟愛倫?坡的幾行詩有共鳴之處,如坡的《Al
    Aaraaf》
    中有這兩行:
    All
    nature
    speaks錛宎nde'en
    ideal
    things
    Flap
    shadowy
    sounds
    from
    visionary
    Wings.
    ①將自然比作神殿,是法國文學(xué)中常見的比喻。
    ②嗅覺與觸覺通感。
    ③嗅覺與聽覺遁感。
    ④嗅聾與視覺通感。
    清空輸入框

    在線工具導(dǎo)航