在线观看日韩在线视频,亚洲 日韩 欧美 另类 国产,日本不卡一区二区三区最新,亚洲欧美一区在线观看

    <menuitem id="e5txj"></menuitem>

    <small id="e5txj"><menuitem id="e5txj"></menuitem></small>

    第三歌(節(jié)選)

    類型:外國詩詞-歐洲_Europe-西班牙詩歌_Spain

    122
    在榮耀之極的時(shí)光,熙德打
    算統(tǒng)治摩洛哥――熙德宮廷中的
    富有而榮耀的兩公子
    康佩阿多爾獲得了這些財(cái)物,
    他說:“感謝世界之主,
    我從前窮困,現(xiàn)在已經(jīng)變富,
    我有莊園、土地、黃金和寶物。
    我的女婿是卡里翁的苗裔。
    遵從造物主的意旨,我戰(zhàn)斗勝利,
    所有的人都對我畏懼。
    在摩洛哥――伊斯蘭人居住的土地,
    人們顧慮也許在某天夜晚我對他們襲擊。
    雖然他們?nèi)绱撕ε拢覅s沒有這么想;
    我不會去向他們尋釁,我將在巴倫西亞度時(shí)光。
    如承造物主的意愿,他們要向我交貢品,
    或者交給找,或者交給我指定的人?!?/footer>
    熙德?康佩阿多爾的所有隨從
    都為這次勝利進(jìn)行過英勇的戰(zhàn)斗,
    現(xiàn)在都聚集在這巴倫西亞大城,歡樂融融;
    熙德的兩個(gè)女婿――卡里翁公子,也非常稱心,
    他們兩人取得了價(jià)值五千馬克的戰(zhàn)利品,
    因而感到自己已經(jīng)成了富有的人。
    兩公子會同別的騎士們一起來到宮廷,
    在這兒同熙德在一起的有赫羅尼莫主教、
    著名的騎士米納雅,他作戰(zhàn)非常英勇,
    還有很多熙德教養(yǎng)的騎士也在宮中。
    當(dāng)卡里翁兩公子走進(jìn)宮廷,
    米納雅代表熙德向他們歡迎:
    “你們來吧,妹夫,有了你們我們更感光榮?!?/footer>
    他們兩人的到來也使熙德高興:
    “女婿們,這是我賢良的內(nèi)人
    和我的兩個(gè)女兒,埃爾維拉和索爾,
    她們都擁抱你們,衷心地侍奉你們。
    感謝圣馬利亞,我主之母!
    你們的婚姻給你們帶來了榮光,
    好消息將會不斷地傳到卡里翁土地上。”
    123
    兩公子的傲慢――他們受到諷刺
    聽了熙德這番話,費(fèi)爾南多公子答道:
    “感謝造物主,感謝您,正直的熙德,
    我們得到了數(shù)不清的財(cái)寶,
    我們打了仗,我們因?yàn)槟械綐s耀
    咱們在戰(zhàn)場上打敗了摩爾人
    并把十分奸險(xiǎn)的布卡爾國王殺掉。
    現(xiàn)在請您照顧其他人吧,我們一切安好?!?/footer>
    眾家臣都覺得此話可笑,紛紛議論:
    誰作戰(zhàn)最英勇,誰追擊了敵軍;
    但誰也沒有看到迭戈和費(fèi)爾南多兩人。
    由于人們對兩公子的嘲弄與日俱增,
    對他們不斷地冷嘲熱諷,
    他們就設(shè)下毒計(jì)在心中。
    他們難兄難弟倆躲到一旁策劃,
    (他們的密談,咱們大家可是沒有參加)。
    “咱們回卡里翁吧,在這兒咱們已耽擱時(shí)光不少,
    咱們業(yè)已得到了如此大量的財(cái)寶,
    咱們一輩子也用不了?!?/footer>
    124
    兩公子決心辱害熙德之女,要求熙
    德允許攜妻回卡里翁――熙德接受要
    求,給女兒們嫁妝――兩公子準(zhǔn)備出發(fā),
    女兒們告別父親
    “咱們要求熙德準(zhǔn)許咱們走時(shí)帶走妻子,
    就說為了讓她們認(rèn)識她們的莊園在哪里,
    咱們要把她們帶往卡里翁的土地。
    咱們不等到人家用那獅子的故事對咱們當(dāng)面詆毀,
    就要把她們弄出巴倫西亞,離開熙德的勢力范圍,
    然后,在路途上咱們就可以為所欲為。
    咱們是卡里翁的伯爵之后,出身顯貴!
    咱們一定要帶走這一大批財(cái)寶,它價(jià)值連城;
    咱們也一定要把康佩阿多爾的女兒侮弄?!?/footer>
    ――“有了這批財(cái)寶,咱們就能富貴一生!”
    “咱們將來能同國王或皇帝的公主結(jié)婚,
    因?yàn)樵蹅兪强ɡ镂滩舻淖訉O。
    就這樣:不等到人家用獅子的事對咱們當(dāng)面譏諷,
    咱們就先下手把熙德的女兒侮弄?!?/footer>
    他們兩人合謀后,又回到言廷,
    費(fèi)爾南多?岡薩雷斯向熙德?康佩阿多爾說分明:
    “熙德?康佩阿多爾,愿造物主對您保佑,
    我們首先向您請求,并向堂娜希梅娜請求,
    也請求米納雅以及這兒您的全體左右,
    準(zhǔn)許我們帶走明媒正娶的妻室,
    找們要把她們帶往卡里翁的土地,
    讓她們領(lǐng)受我們給她們作聘禮的農(nóng)莊和田地,
    讓您的女兒們看看所有屬于我們的財(cái)產(chǎn),
    看看哪些產(chǎn)業(yè)將來應(yīng)由我們的子女承繼。
    熙德沒有疑心他們訂了辱害的毒計(jì):
    “我讓你們帶走我的女兒,并送給你們一些東西;
    你們給她們卡里翁的農(nóng)莊和田地,
    我給她們?nèi)яR克陪嫁禮;
    給你們膘肥體壯的騾和馴馬、
    敏捷而壯健的跑馬,
    還有呢料和金、絲交織的衣服數(shù)量也頗大;
    我還給你們寶劍兩把:‘蒂松’和‘科拉達(dá)’,
    你們很知道我奪得它們,經(jīng)歷過猛烈的廝殺;
    我把你們當(dāng)作自己的孩子,讓你們把我女兒帶走,
    你們帶走她們,有如帶走我的心上肉。
    讓加利西亞、卡斯蒂利亞和萊翁的人們知道,
    我送別女婿時(shí),給了他們兩人什么財(cái)寶。
    你們要把我的女兒――你們的妻照顧好,
    如果你們這樣做,我將慷慨地給你們酬報(bào)?!?/footer>
    卡里翁公子對熙德的要求都應(yīng)允。
    于是,康佩阿多爾把女兒交給他們,
    然后,他們又接受了熙德的贈品。
    兩公子一收齊全部禮品,
    馬上就吩咐馱運(yùn)。
    在巴倫西亞大城中,到處歡騰異常,
    人們手持劍槍,迅速地把馬上,
    都前來歡送熙德的女兒去卡里翁異鄉(xiāng)。
    兩姊妹――索爾和埃爾維亞,
    即將辭行并上馬出發(fā),
    她們走到熙德面前雙膝跪下:
    “父親,造物主保佑您,我們求您賜恩,
    您和母親生養(yǎng)了我們,
    現(xiàn)請雙親大人在女兒們面前聽分明:
    父母要把我們送去卡里翁,
    我們一定遵從父母之命。
    但我們要求父母踢恩:
    請派你們的使者到卡里翁?!?/footer>
    熙德?lián)肀Р⒂H吻她們兩人。
    125
    希梅娜告別女兒――熙德騎馬
    送別行人――兇兆
    父親抱吻她們后,母親更多次地抱吻她們:
    “去吧,女兒們,愿造物主保佑你們!
    我和你父親疼愛你們的心伴隨你們。
    到卡里翁去吧,那兒有你們的田產(chǎn)和財(cái)寶,
    我覺得你們的婚姻結(jié)得好。”
    她們親吻了父親和母親的手,
    父母對她們表示慈愛的關(guān)懷并祝福她們安好。
    熙德和他的眾隨從騎著馬來送行,
    他們帶來大批華麗的服裝、武器和駿馬;
    兩公子告別了眾夫人和眾陪同,
    現(xiàn)在已經(jīng)走出了明凈的巴倫西亞城。
    在巴倫西亞的灌溉區(qū),眾騎士耍弄起武器,
    熙德和他的隨從都感到滿意。
    但這時(shí)在好時(shí)辰佩劍的人卻感到一種預(yù)兆:
    他覺得這婚事并不十分美妙,
    但是一對女兒已經(jīng)嫁出去,他已經(jīng)后悔不及了。
    126
    熙德派費(fèi)利克斯?穆尼奧斯陪
    同他的女兒――最后的告別――熙
    德返回巴倫西亞――行路人抵達(dá)莫
    利納――阿本加爾邦陪他們?nèi)ッ返?/footer>
    納塞利――兩公子欲殺害阿本加爾
    “費(fèi)利克斯?穆尼奧斯,我的侄子,你在哪里!
    你是我女兒們的堂兄,她們衷心愛戴你,
    我派你陪她們一直到卡里翁內(nèi)地,
    你去看看她們的財(cái)產(chǎn)和田地,
    然后你回來向我康佩阿多爾報(bào)消息?!?/footer>
    費(fèi)利克斯?穆尼奧斯說:“我衷心歡喜。”
    這時(shí)米納雅走到熙德面前立定:
    “咱們回去吧,熙德,回巴倫西亞大城;
    如果是上帝和造物主的意愿,
    咱們將來去卡里翁同她們再見面?!?/footer>
    ――“堂娜埃爾維拉,堂娜索爾,愿上帝保佑你們,
    望你們一切舉止都能使我們歡欣。”
    兩女婿回答道:“愿這是上帝之意!”
    離別的時(shí)刻異常悲凄。
    父親和兩個(gè)女兒傷心地哭泣,
    熙德的騎士們也同樣難過得淚水下滴。
    “啊,費(fèi)利克斯?穆尼奧斯,侄兒,你聽命!
    你們要經(jīng)過莫利納城并歇宿一晚在城中,
    你要問候我那兒的摩爾朋友阿本加爾邦:
    清他接待好我的女婿,盡他一切可能:
    告訴他我送女兒去卡里翁,
    她們的一切需要都請他提供,
    請他看在我的情誼上,陪送她們直到梅迪納塞利城,
    對他的幫助,我一定給他上好的饋贈?!?/footer>
    最后他們分別了,正像指甲剝離手指一般同。
    生在好時(shí)辰的人回巴倫西亞城,
    卡里翁的公子繼續(xù)趕路程。
    兩公子到達(dá)阿爾巴拉辛,歇息一晚在城中。
    然后,他們又加緊策馬向前行,
    來到摩爾人阿本加爾邦管轄的莫利納城。
    得知他們到來,這摩爾人衷心高興;
    他興高采烈地出來把客人們歡迎。
    上帝啊,他對他們的招待多么熱情!
    次日早晨,阿本加爾邦上馬陪他們同行,
    并命令兩百名騎士護(hù)送,
    他們翻越的那座大山,人稱它“盧松”,
    然后過了阿爾布胡埃洛山谷,直到哈隆河畔停下,
    他們休憩的地方,人稱作安薩雷拉。
    那摩爾人向熙德的女兒贈送禮品,
    并向兩個(gè)公子各贈一匹好馬;
    他如此款待他們,皆因熙德情面大。
    公子兄弟倆看到那摩爾人的財(cái)物,
    策劃一計(jì),十分惡毒:
    “既然咱們打算把熙德的女兒拋掉,
    如果再把阿本加爾邦殺了,
    那么連他的財(cái)寶咱們也能得到。
    咱們會藏好這些財(cái)寶,象藏卡里翁的財(cái)寶一樣牢靠,
    熙德絕不能從咱們手中撈回分毫?!?/footer>
    但是當(dāng)卡里翁兩公子把毒計(jì)定,
    一個(gè)懂西班牙語的摩爾人在一旁聽得分明;
    他立即將此事告知阿本加爾邦:
    “總督,我的主人,請你多加保重,
    我聽見卡里翁公子倆說要傷害你的性命?!?/footer>
    127
    告別時(shí),阿本加爾邦威嚇兩公子
    年輕的阿本加爾邦非常勇猛,
    他騎在馬上,率領(lǐng)騎士兩百名;
    他在兩公子面前停下井把武器耍弄,
    這摩爾人說的話可沒使兩公子高興:
    “如果不是看在比瓦爾的熙德面上,
    我一定要叫你們臭名遠(yuǎn)揚(yáng),
    然后我再把忠誠的熙德的女兒送回他身旁;
    而你們卻永遠(yuǎn)回不了你們的卡里翁故鄉(xiāng)?!?/footer>
    趙金平譯

    在線工具導(dǎo)航