在线观看日韩在线视频,亚洲 日韩 欧美 另类 国产,日本不卡一区二区三区最新,亚洲欧美一区在线观看

    <menuitem id="e5txj"></menuitem>

    <small id="e5txj"><menuitem id="e5txj"></menuitem></small>

    節(jié)婦吟

    類型:古代詩詞-愛情古詩

    君知妾有夫,贈妾雙明珠。
    感君纏綿意,系在紅羅襦。
    妾家高樓連苑起,良人執(zhí)戟明光里。
    知君用心如日月,事夫誓擬同生死。
    還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時。

    注釋
    ⑴節(jié)婦:能守住節(jié)操的婦女,特別是對丈夫忠貞的妻子。吟:一種詩體的名稱。
    ⑵妾:古代婦女對自己的謙稱。
    ⑶纏綿:情意深厚。
    ⑷羅:一類絲織品,質(zhì)薄、手感滑爽而透氣。襦:短衣、短襖。
    ⑸苑:帝王及貴族游玩和打獵的風景園林。
    ⑹良人:丈夫。戟:一種古代的兵器。明光:明光殿,此指皇宮。
    ⑺事:服事、侍奉。擬:打算。

    譯文
    你明知我已經(jīng)有了丈夫,還偏要送給我一對明珠。
    我心中感激你情意纏綿,把明珠系在我紅羅短衫。
    我家的高樓就連著皇家的花園,我丈夫拿著長戟在皇宮里值班。
    雖然知道你是真心朗朗無遮掩,我侍奉丈夫發(fā)誓要生死共患難。
    歸還你的雙明珠我兩眼淚漣漣,遺憾沒有遇到你在我未嫁之前。

    賞析
    這是一首具有雙層面內(nèi)涵的唐詩精品。在文字層面上,它描寫了一位忠于丈夫的妻子,經(jīng)過思想斗爭后終于拒絕了一位多情男子的追求,守住了婦道;在喻義的層面上,它表達了作者忠于朝廷、不被藩鎮(zhèn)高官拉攏、收買的決心。

    在線工具導航