在线观看日韩在线视频,亚洲 日韩 欧美 另类 国产,日本不卡一区二区三区最新,亚洲欧美一区在线观看

    <menuitem id="e5txj"></menuitem>

    <small id="e5txj"><menuitem id="e5txj"></menuitem></small>

    憂郁籠罩著我的心

    類型:外國詩詞-阿根廷詩歌_Argentina-古巴詩歌_Cuba

    憂郁籠罩著我的心,
    我要講的故事多么動人;
    危地馬拉的姑娘①
    為愛情獻(xiàn)出了青春。
    百合的花枝裝點,
    木樨和茉莉的花環(huán);
    我們將她安葬,
    用襯著絲綢的木棺。
    ……對那負(fù)心的男子
    她送了一個香囊;
    他攜妻而歸,
    她為愛情而亡。
    大使和主教們抬著她,
    惋惜而又驚訝;
    后面是成群的人們
    手里拿著鮮花。
    ……姑娘跑到陽臺,
    為了與他重逢;
    他娶別人為妻,
    她以生命殉情。
    在訣別的時刻
    親吻她的前額――
    熾熱的青銅鑄就,
    我平生愛得最多!
    ……傍晚跳入河中,
    救上岸已經(jīng)喪生;
    都說她死于寒冷,
    我知她死于愛情。
    在兩條長凳上安歇,
    葬進(jìn)冰冷的墓穴;
    我吻她纖細(xì)的手
    又吻她潔白的鞋。
    黑夜垂下幕帳,
    掘墓人叫我前往;
    今后再不能見到
    為愛情獻(xiàn)身的姑娘!
    馬蒂在危地馬拉結(jié)識了馬利婭?加西亞?格拉納多斯,
    她是一位將軍的女兒。這首詩就是獻(xiàn)給她的。
    《純樸的詩》
    趙振江譯
    清空輸入框

    在線工具導(dǎo)航