在线观看日韩在线视频,亚洲 日韩 欧美 另类 国产,日本不卡一区二区三区最新,亚洲欧美一区在线观看

    <menuitem id="e5txj"></menuitem>

    <small id="e5txj"><menuitem id="e5txj"></menuitem></small>

    山甘納――歌

    類型:外國詩詞-非洲_Africa-莫桑比克詩歌_Mozambique

    山甘納乘在獨木舟上,
    從遙遠的地方順著大河向前漂蕩,
    河水不停地滾流向大海洋,
    山甘納乘在獨木舟上,
    他一面向前漂蕩,一面在高聲歌唱:
    哦,大地呀,在那兒長著喀茹埃魯樹,
    它們的果實披蓋著一層紅光……
    我們的人民不能支配自己的土地,
    我們的土地被掌握在外國人的手上!
    大河不停地在奔騰,
    大河不停地在滾流,
    從高山奔向田野,奔向平原,
    盆地里到處閃耀著一片綠光:
    但那不是碧綠的顏色,――
    而是苦綠的顏色;
    那也不是金黃的顏色,――
    而是咸澀的苦黃!
    大河不停地在奔騰,
    大河不停地在滾流,
    沿著石頭,沿著砂地,沿著河道,
    潤濕著大地,不停地奔騰,
    為了去幫助那些困疲的人們。
    山甘納乘在獨木舟上,
    從遙遠的地方順著大河向前漂蕩,
    河水不停地滾流向大海洋,
    山甘納乘在獨木舟上,
    他一面向前漂蕩,一面在高聲歌唱:
    我們播種下雪白的棉花和大米,
    我們還播種下落花生……
    田野里生長的棉花不是為了我們大家,
    田野里雨點般的鞭笞才是為了我們所有的人!
    在河旁邊的大石頭上,
    婦女們在洗濯著衣裳,
    光著身子的小孩子們
    從岸上跳進河水的波浪。
    山甘納對一個媽媽說道:
    你得小心看管自己的孩子,
    在這兒的大河里,鱷魚的牙齒很厲害,
    不要來不及把自己的孩子救起!
    不,山甘納!
    在我們的國家里,
    鱷魚不會把孩子們拖走,
    孩子們要坐在鱷魚的背脊上,
    把它們當作馬騎。
    但是,山甘納,你要曉得,
    我們的目光非常敏銳,
    如果外國強盜來到,
    媽媽會把自己的黑孩子掩藏起來,
    她們會用兩手把他們遮蔽好。
    媽媽彎著腰背,
    在曬熱了的河水里洗濯著衣裳,
    要洗掉粘附著的污臟。
    她的心里有一個希望:
    總有一天呀,要從祖國的大地上,
    把外國強盜帶來的污穢洗刷精光。
    山甘納乘在獨木舟上,
    從遙遠的地方順著大河向前漂蕩,
    河水不停地滾流向大海洋,
    山甘納乘在獨木舟上,
    他一面向前漂蕩,一面在高聲歌唱:
    衣裳上沾染著灰塵,
    所有人的身上蒙蓋著黑色的灰塵……
    而外國強盜的兩腳,
    還踐踏在我們大地的身上!
    河水滾流向大海洋,
    山甘納的歌聲
    被傳送到遙遠的、遙遠的、遙遠的地方……
    這悲痛和憤怒的歌聲
    要向著全世界宣揚!
    它用整個大地的聲音,
    號召自己的弟兄們,
    號召所有的黑人弟兄們起義,
    他們的那片大地,
    被蹂躪得遍體鱗傷;
    他們的那片大地,
    流著眼淚,蒙著灰塵;
    他們的那片大地,
    沉浸在血淚和汗水中間。
    山甘納乘在獨木舟上,
    從遙遠的地方順著大河向前漂蕩,
    河水不停地滾流向大海洋,
    山甘納乘在獨木舟上,
    他一面向前漂蕩,一面在高聲歌唱:
    自從外國強盜來到這兒,
    我們的大地變成為全民的悲傷,
    它成了一片燃燒的火海,
    自由就要從它當中孕育成長!
    山甘納的響亮的歌聲,
    如今成了無數人的歌聲,
    因為山甘納航行過的路線,
    正是人們都要走過的地方,
    其他的人們
    也乘在獨木舟上,
    他們一面向前漂蕩,一面在高聲歌唱:
    在大海洋上,
    在茅屋頂上,
    在星星下面,
    在砂地上面,
    哦,美麗的莫三比克呀,
    你的兒女們編出的歌聲,
    正傳遍了四面八方!
    結著最甜蜜的果實的大地呀!
    你不久就會聽到,
    自由的堅強的呼聲在召喚!
    戈寶權譯
    這首長詩發(fā)表于1955年,它是反抗殖民壓迫、爭取民
    族獨立、渴望自由的吶喊。
    山甘納(xangana)
    是居住在莫桑比克南部的一個部族
    的名稱,但在這首詩里,山甘納是作為被壓迫的黑人的總
    稱。又山甘納這個名字,在班圖族黑人中間非常流行。所
    以詩人用山甘納代指被壓迫的黑人民族。
    整首詩寫山甘納乘獨木舟在大河上漂游的所見、所聞
    及其所感,表達了他對自己的祖國的大好山河的熱愛以及
    對殖民壓迫的憤恨。他的祖國本來是美麗富饒的地方。但
    在兇殘的殖民剝削下,山川田野已經改變了顏色,那里的
    人民更是生活在水深火熱之中,他們渴望自由,渴望早日
    結束受欺壓、遭蹂躪的生活。
    山甘納的歌聲正是自由的呼喚,它激起人民的憤怒,
    它鼓舞人民去戰(zhàn)斗,它還將把無數人的歌聲統(tǒng)一起來,形
    成歌的海洋,傳遍四面八方。
    全詩用了許多比喻和對照,生動形象地說明了他的祖
    國和人民在受殖民壓迫前后的巨大變化,充分揭示了殖民
    者兇殘的面目,增加了全詩的反抗和戰(zhàn)斗的色彩。
    選自《米凱亞詩選》,作家出版社(1962)
    清空輸入框

    在線工具導航