在线观看日韩在线视频,亚洲 日韩 欧美 另类 国产,日本不卡一区二区三区最新,亚洲欧美一区在线观看

    <menuitem id="e5txj"></menuitem>

    <small id="e5txj"><menuitem id="e5txj"></menuitem></small>

    春雨

    類(lèi)型:古代詩(shī)詞-唐詩(shī)三百首-七言律詩(shī)

    悵臥新春白袷衣,白門(mén)寥落意多違。
    紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨(dú)自歸。
    遠(yuǎn)路應(yīng)悲春晚,殘宵猶得夢(mèng)依稀。
    玉珰緘札何由達(dá),萬(wàn)里云羅一雁飛。

    注解
    1、白袷衣:即白夾衣,唐人以白衫為閑居便服。
    2、白門(mén):指今江蘇南京市。
    3、云羅:云片如羅紋。

    譯文
    新春,我穿著白夾衣悵然地臥床;
    幽會(huì)的白門(mén)冷落了,我心中惘然。
    隔著雨絲凝視紅樓,我倍覺(jué)冷寂;
    珠箔般雨滴飄打燈籠,獨(dú)自歸返。
    你在遠(yuǎn)路,到春晚應(yīng)更悲凄傷感?
    只有殘宵能夢(mèng)中聚首,依稀空泛。
    耳環(huán)情書(shū)已備好,怎么才能送達(dá);
    我寄希望于萬(wàn)里云中,那只孤雁。

    賞析
    這首詩(shī)是借助飄灑迷的春雨,抒發(fā)悵念遠(yuǎn)方戀人的情緒。開(kāi)頭先點(diǎn)明時(shí)令,再寫(xiě)舊地重尋之凄愴,繼而寫(xiě)隔雨望樓,尋訪落空之迷茫,終而只有相思相夢(mèng),緘札寄情。一步緊逼一步,悵念之情恰似雨絲不絕如縷。詩(shī)的意境、感情、色調(diào)、氣氛都是十分清晰明麗,優(yōu)美動(dòng)人。“紅樓隔雨”與“珠箔飄燈”二句,簡(jiǎn)直是一幅色彩明麗的圖畫(huà)。
    清空輸入框

    在線工具導(dǎo)航