在线观看日韩在线视频,亚洲 日韩 欧美 另类 国产,日本不卡一区二区三区最新,亚洲欧美一区在线观看

    <menuitem id="e5txj"></menuitem>

    <small id="e5txj"><menuitem id="e5txj"></menuitem></small>

    給O.阿爾白尼娜

    類型:外國詩詞-歐洲_Europe-俄羅斯詩歌_Russia

    為了歡愉,請從我的手掌里取走
    些許陽光和些許蜂蜜,
    正如珀耳塞福涅的蜜蜂叮囑我們。
    不能解開那只不系之舟,
    裹進毛皮無法聽清穿鞋子的暗影,
    無法在茂密的生活中戰(zhàn)勝恐懼。
    留給我們的只有那些親吻,
    毛茸茸的,恰似小小的蜜蜂,
    飛離了蜂房,慢慢地死去。
    它們在透明的夜晚深處嗡嗡而鳴,
    它們的故鄉(xiāng)――是昴宿二上的繁茂森林,
    它們的食糧――是時間,肺草,薄荷。
    為了歡愉,請取走我這野蠻人的禮物吧――
    這用死亡的蜜蜂串制的
    丑陋枯萎的項鏈,以及化作陽光的蜂蜜。
    1920.11
    譯注:這首詩是曼德里施塔姆于1920年獻給俄羅斯演員阿爾白尼娜的,他曾于1920年10月至12月愛過她。
    (晴朗李寒
    譯)
    清空輸入框

    在線工具導航